dublaj sau subtitrare?
Posted by Barti on May 16, 2008
De ceva timp a aparut pe programele de desene animate tendinta de a dubla fiecare episod pentru a ajuta copii sa inteleaga mai bine despre ce e vorba in Dexter, Powerpuff Girls sau mai stiu eu ce serial.
Care e avantajul ma intreb? Probabil ca “mai marii” au decis ca pentru mintea unui copil aflat in primele stadii de dezvoltare ar fi prea dificil sa invete o limba straina asa ca de ce sa nu le ofere pe o tava de argint “actiunea foarte complexa” a episodului ca sa nu se mai chinuie, fireste, sa deprinda vre-un cuvintel in alta limba. Lucrurile ar fi fost mult mai dulci daca dublajul ar fi fost corect, sau cat de cat la limita limbajului decent. Ce reactie poti avea atunci cand iti vezi copilul, nepotul sau verisorul cand se uita la Powerpuff Girls si eroina ii surorii ei: “Du-te mai incolo ca esti proasta!” sau “La naiba, am sa omor in sfarsit monstrul asta fraier !”..(asta ca sa dau cu putina miere situatia)..
Nu sunt radicala: aveau , intr-adevar, un mare beneficu desenele animate in limba engleza pentru copii, ii mai invatu o limba, aveau un umor deosebit, o expresie mai amuzanta, un motiv in plus pentru acestia sa-si folosesasca neuronii cand stau toata ziua si se uita la televizor. Dar recunosc, poate pentru unii este stresant faptul ca nu inteleg, dar ce poate fi atat de dificil in actiunea unei benzi desenate? Bineinteles, si dublarea asta are un scop: este limba noastra cea de toate zilele si ar trebuie sa fim mandri de ea si sa reuntam la tendintele astea de “americanizare” care duc mai mult la imbecilizare…Este o arma cu doua
taisuri.
Mai este acum si problema dublarii filmelor. Cum fac multe natii in lumea asta care acorda o mare importanta individualitatii..Dar noi romanii, care nu stim cum sa mai facem sa ne imbracam ca americanii sau mai stiu eu ce alte popoare ce sa mai spunem?… Deci care e urmatorul pas? Daca ar fi sa titram filmele in romaneste, macar sa avem grija sa facem lucru asta fara ca ele sa-si piarda tot hazul , ca altfel va da faliment si televizorul.. Ce ne-am mai face atunci?
Popularity: 2% [?]



alle_copper said,
ok in ff multe privinte ai drepatte…
1 ar trebui mai intai sa dispara tampitele astea de desene … ce boala/./… scooby doo e cel mai tare :)))
2. sunt copii de 2-3-4 ani kre inteleg romana sh vor sa vada desene… nu trebuie chinuiti q engleza e la varsta aia
3 . copiii de la tara de abia stiu sa vb romana…. deci …dublajul e ok pt ei oricum
lavi said,
Adevarul e ca e aiurea cu subtitrare…..numai cand aud vocile alea ma ia cu dureri de cap:P Si in puls, ce sa-i raspunzi unui copil de 5 ani care te intreaba: “De ce Superman vorbeste la fel ca Iron Man?” :-?? De aia,ca suntem noi mai smecheri.
Add A Comment